Një ngatërresë me orarët e autobusëve

16 postime 2355 shikime 20 qershor 2018 në 07:21 e paradites
ars

Aagjergji

Futbollistët e kategorisë së tretë të ekipit të Karadakut

ars

Richter-Linje%CC%88evone%CC%88

InkuizitoriMoth

image

InkuizitoriMoth

Pjer

perkthimi i poezise eshte vertet i veshtire, se tjeter gje ka ndermen autori e tjeter perkthyesi. Perkthimin e poezise do ta krahasoja me perkthimin e filozofise, qe eshte shume e veshtire.

dafne

Nje gjuhe e pasur thirret ajo gjuhe qe ka shume shprehje per nje kuptim te vetem .
( qellimishte e formulova keshtu fjaline , paramendoni sa zevendesime te fjales mund te kisha perdorur vetem ne kete rreshte
Poezia eshte poezi , dhe perkthimi apo transmetimi i saj arrihet kur ne cdo gjuhe te botes ipet efekti i njejte qe autori e mendon Eshte detyre e perkthyesit si njohes i mire i dygjuhesise te gjene shprehjet adekuate qe kuptimi mos ti humbet mendimit te shprehur
marr shembull poezin qe solli ,ars .

nese une do ta kisha lexuar keshtu do ta kuptonja .

Mbishkrim per Fransuane

te dy portat e botes
qendrojne te hapura
te hapura nga ti
ne hamendesim
ne degjojme si kercasin ,dhe kercasin
dhe bartin te panjohuren
dhe gjelbrimin bartin ne perjetesimin tend .

ars

Eh, sikur poezia në fjalë të ish aq e thjeshtë…

Vetëm për fjalën “Zwienacht” të duhet të mendohesh disa ditë.

ars

GjergjiYne%CC%88

Pjer

tregimi mu duk çka

Kthupi

Nuk eshte si ato te tuat. Ti i ke si reality show, nga jeta reale, arsi i ka trillime letrare.

InkuizitoriMoth

tregimet e Pjerit te knoqin shpirtin, psh knoqesh kur tregon kur ai knoqet tu pi raki, e perveç kesaj merr leksione per ekonomine sepse Pjeri te tregon edhe çmimin e rakise.

ars

Aagjergji