Arsyet :
1.zakon i vjeter
2.muzike e mire
3.pse jo edhe pse ishte nje shqiptar
4.per te kuptuar si ia dilte Maria de Filippi te pertypte karamele gjate prezantimit pa u vene re
Uau kritiket e artit… te peshkut …Me kujtohet ne nje festival Osman Mula… kur mbas kritikave per festivalin u shpreh …’'Hajdeni bejeni me mire ju …nuk do me vinte keq aspak ‘’
Kshu dhe kjo puna juaj o peshq …jo po nuk eshte shqiptar se ka bo kenge per baben qe e rrifte… ku 90% E SHQIPEVE KANE NGRENE DRU SI m’HARADOS ( kulture komuniste )
Me shqiptar se kaq …
nje thote e ka mamane me ngjyre …
po ato me ngjyre nuk jane njerez ?
Hallall i qofte dhe po te jete mulat ,se
aty ku ka arritur ka arritur me djerse e sakrifica …
dhe koken lart mamaja per djalin qe rriti…
lexojeni kritiken italiane çfare shkruan …
o ju qe dini gjithçka dhe keni arritur majat ne jete lol
Mos te flas per Sanremon dhe muziken italiani qe dikush tjeter guxoi ta krahasonte me festivalin e RTSH…
ne vend qe ti behet qejfi shqipeve …helm nxjerrin nga goja …
Ermalin si djale me halle qe paska qene… ne gjithe ato intervista qe e kan ndjekur nje fjale e fjali se tha gabim …i edukuar ,i ndjeshem ,i thjeshte ,i zgjuar ,dhe shume profondo …
ja me sa zgjuarsi tall trapin me kete idiotin,per orgjinen tone …
Maman e paska pasur violiniste …molto dignitoso…
He is not a joke!
I kemi shkeputur totalisht lidhjet me gjerat e bukura qe ndodhin ke ju, rrofsh
I uroj te fitojne dhe ne Eurovision …
Përkthimi në gjuhën shqipe
Al Cairo non lo sanno che ore sono adesso
Il sole sulla Rambla oggi non è lo stesso
In Francia c’è un concerto
la gente si diverte
qualcuno canta forte
qualcuno grida a morte
Në Kajro nuk e dinë se sa është ora tani
Dielli mbi Rambla sot nuk është i njëjtë
Në Francë ka një koncert
njerëzit po zbaviten
dikush këndon fort
dikush bërtet për vdekje
A Londra piove sempre ma oggi non fa male
il cielo non fa sconti neanche a un funerale
A Nizza il mare è rosso di fuochi e di vergogna
di gente sull’asfalto e sangue nella fogna
Në Londër bie shi gjithmonë por sot s’bën keq
qielli nuk bën zbritje as edhe në një varrim
Në Nicë deti është i kuq nga zjarret dhe turpi
të njerëzve mbi asfalt dhe gjakut në kanalizime
E questo corpo enorme che noi chiamiamo Terra
ferito nei suoi organi dall’Asia all’Inghilterra
galassie di persone disperse nello spazio
ma quello più importante è lo spazio di un abbraccio
Di madri senza figli, di figli senza padri
Di volti illuminati come muri senza quadri
Minuti di silenzio spezzati da una voce
NON MI AVETE FATTO NIENTE
Dhe këtë trup të madh që ne e quajmë Tokë
plagosur në organet e tij nga Azia deri në Angli
galaktika njerëzish të shpërndarë në hapësirë
por ajo më e rëndësishmja është hapësira e një përqafimi
Të nënave pa fëmijë, të fëmijëve pa baballarë
Të fytyrave të ndriçuara si mure pa piktura
Minuta të heshtjes të thyer nga një zë
NUK MË KENI BËRË ASGJË
NON MI AVETE FATTO NIENTE
Non mi avete tolto niente
Questa è la mia vita che va avanti
oltre tutto, oltre la gente
NON MI AVETE FATTO NIENTE
Non avete avuto niente
Perché tutto va oltre le vostre inutili guerre
NUK MË KENI BËRË ASGJË
Nuk më keni hequr asgjë
Kjo është jeta ime që ecën përpara
përtej çdo gjëje, përtej njerëzve
NUK MË KENI BËRË ASGJË
Nuk keni pasur asgjë
Sepse gjithçka shkon përtej luftërave tuaja të kota
C’è chi si fa la croce
e chi prega sui tappeti
le chiese e le moschee
l’Imàm e tutti i preti
Gli ingressi separati della stessa casa
Miliardi di persone che sperano in qualcosa
Braccia senza mani
Facce senza nomi
Scambiamoci la pelle
in fondo siamo umani
Perché la nostra vita non è un punto di vista
E non esiste bomba pacifista
Ka nga ata që bëjnë kryq
dhe dikush lutet mbi qilima
kishat dhe xhamitë
Imami dhe të gjithë priftërinjtë
Hyrjet e ndara të së njëjtës shtëpi
Miliarda njerëz që shpresojnë në diçka
Krahë pa duar
Fytyra pa emra
Le të shkëmbejmë lëkurën
pasi ne jemi njerëz
Sepse jeta jonë nuk është një pikëpamje
E nuk ka bombë pacifiste
NON MI AVETE FATTO NIENTE
Non mi avete tolto niente
Questa è la mia vita che va avanti
Oltre tutto, oltre la gente
NON MI AVETE FATTO NIENTE
Non avete avuto niente
Perché tutto va oltre le vostre inutili guerre
le vostre inutili guerre
NUK MË KENI BËRË ASGJË
Nuk më keni hequr asgjë
Kjo është jeta ime që ec përpara
Përtej çdo gjëje, përtej njerëzve
NUK MË KENI BËRË ASGJË
Nuk keni pasur asgjë
Sepse gjithçka shkon përtej luftërave tuaja të kota
luftërave tuaja të kota
Cadranno i grattaceli
e le metropolitane
i muri di contrasto alzati per il pane
ma contro ogni terrore che ostacola il cammino
il mondo si rialza
col sorriso di un bambino
col sorriso di un bambino
col sorriso di un bambino
Do të bien rrokaqiejt
dhe metrotë
muret e konfliktit të ngritura për bukën
por kundër çdo terrori që pengon ecjen
bota ngrihet përsëri
me buzëqeshjen e një fëmije
me buzëqeshjen e një fëmije
me buzëqeshjen e një fëmije
NON MI AVETE FATTO NIENTE
Non avete avuto niente
Perché tutto va oltre le vostre inutili guerre
NON MI AVETE FATTO NIENTE
Le vostre inutili guerre
NON MI AVETE TOLTO NIENTE
Le vostre inutili guerre
NON MI AVETE FATTO NIENTE
Le vostre inutili guerre
NON AVETE AVUTO NIENTE
Le vostre inutili guerre
NUK MË KENI BËRË ASGJË
Nuk keni pasur asgjë
Sepse gjithçka shkon përtej luftërave tuaja të kota
NUK MË KENI BËRË ASGJË
Luftërat tuaja të kota
NUK MË KENI HEQUR ASGJË
Luftërat tuaja të kota
NUK MË KENI BËRË ASGJË
Luftërat tuaja të kota
NUK KENI PASUR ASGJË
Luftërat tuaja të kota
Sono consapevole che tutto più non torna
La felicità volava
come vola via una bolla
Jam i vetëdijshëm se çdo gjë nuk kthehet më
Lumturia fluturonte
Siç fluturon larg një flluskë
çdmth “u ka hedh serën” ? (u ka bere magji ?)
ps: ne po flitshim per Saliun e Rremës ketu, por ti si te dush…
Ahahahaha🤣